Learn Some Basic Quechua Through Song For International Mother Language Day (IMLD)

yaw yaw girlDid you know that there is a special day earmarked for worldwide celebration and promotion of diverse languages and multiculturalism?  International Mother Language Day was created by UNESCO (United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization) and is held annually on February 21st.  Made official in 2008 by the United Nations General Assembly, the chosen date marks an event in 1952 when students were shot and killed in present-day Bangladesh while demonstrating for the recognition of their national language, Bangla. Currently gathering momentum around the world, IMLD is the subject of many world-wide activities as well as a variety of great features from Multicultural Kid Bloggers whose posts can be found here at the special Facebook Page below.

Using Music To Encourage Language

Along with being a great way to celebrate world cultures, IMLD is an excellent opportunity to focus on world languages and to use music and the arts as a way to encourage diversity and multiculturalism, especially with young children. Although learning a new language can seem difficult at first, using music and games is a great way to connect with new sounds, words and phrases. In the process of singing or simple music activities or games, kids (or people of any age) begin to make sense of phrases and words and can build their competency and enjoyment of speaking another language.

Would you like to learn a bit of Quechua – the language used by the Incan Empire of South America? Here’s a little song or rhyme popular in Peru:

What Does The Song Say?

Essentially this is an “I’m gonna tell on you” song. Here’s what the words you’re hearing mean.

“Yaw”, means “Hey!”
“Puka” is the color red and a pollera or polleracha (little pollera) is a traditional skirt.

So the first phrase is
“Hey, girl in the little red skirt”.

The next verse asks “What are you doing?”, in Quechua “Imata ruwanki?”

It also talks about a corn field – and the word “sara” means corn.
The song then says “I am going to tell your mom and your dad” and you can easily hear the words “Mamayki” (your mom) and Taitayki (your dad).

Although it takes more then one song or game to learn a new language, it’s a great start and a fun way to build bridges between cultures – especially in languages like Quechua that may be in danger of being left behind or lost.

CAncioncitas Book Cover smallE-Book and CD About Quechua Culture

Want to learn more about the Quechua culture? Check out the E-book and companion CD below. And if you are a classroom or homeschooler with limited budgets, please contact us as we would be happy to get you a free copy for your use. To get a free copy, e-mail dariamusic at yahoo dot com and put “Free E-book” in the subject line.

Wishing everyone a happy International Mother Language Day!

Resources And Links

Wikipedia’s International Mother Language Day entry

http://en.wikipedia.org/wiki/International_Mother_Language_Day

Multicultural Kid Bloggers – IMLD Activities
https://www.facebook.com/internationalmotherlanguagecelebration

A Child’s Life In The Andes from TPT
https://www.teacherspayteachers.com/Product/A-Childs-Life-In-The-Andes-E-Book-Plus-Music-CD-639838

Cancioncitas De Los Andes – From Itunes
https://itunes.apple.com/us/album/cancioncitas-los-andes-little/id602798167

Cocoon Rattles, Bear’s Claws and Bullroarers – Instruments From Chumash Culture

Ojai museumWhile visiting the foothills of Southern California, I came across a small museum with a presentation of musical instruments from the area’s indigenous Chumash culture. Several of the traditional instruments were very familiar and can be seen in most tribes across the country. Other, however, were were truly unique and beautiful.  Here are the seven musical instruments presented on display at the Ojai Valley Museum.

For more information, check out the book on Chumash culture below or visit the museum’s online site, here: http://www.ojaivalleymuseum.org/

cocoon rattleCocoon Rattle

This truly unusual rattle used for ceremonial purposes is made from the cocoon of the Ceanothus Silk Moth (Hyalophora euryalus) and each cocoon is filled with pebbles. The cocoons are then attached to short lengths of reed which are bound together with fiber.

Bear Claw Rattle

Chumash turtle and clamshell rattleThe bear claw rattle (seen at the bottom middle section of this picture) was used as part of mourning ceremonies by the Chumash. In this rattle, each claw is strung on a piece of thread or fiber and the fibers are bunched together to make the instrument. Museum notes say that bears teeth can be used in this rattle as well.

Clamshell Rattle

A sturdy clamshell is filled with small noise-makers; such as small pebbles, then mounted on a stick for this decorative rattle (lower right of display).

Shell Rattle

clam shell belt rattleIn this traditional rattle holes are drilled in each shell and they are woven together with fiber.

Double Turtle Shell Rattle

double turtle rattleTurtle shells are used across the USA as part of Native American ceremonial rattles.  Frequently mounted on a stick, turtle shells are also used when tied in bundles and attached to the legs of dancers as part of the Cherokee stomp dance. The Chumash turtle shell rattle here uses two shells mounted on a stick along with beautiful ornamentation.
Frame Drum

Chumash frame drumAlmost every Native American tribe uses some form of the frame drum as part of their music and ceremony. The 2-sided, animal skin frame drum on display here measured about 14 – 16” in diameter and was accompanied by a traditional beater.

Bullroarer

Chumash bullroarer +A bullroarer is a small piece of wood attached to a piece of string and swung around a large circle. The wooden piece is carved in such way that it creates a buzzing, droning or whirring noise when spun. You can see the Chumash bullroarer in the left half of this picture among other artifacts. It is carved on the edges  and decorated with paint and three “X”s.

To learn more about bullroarers in general, check out the post below which also includes a DIY kids bull roarer activity.
Resources

Make Your Own Bullroarer – A Kid’s Activity
http://www.tinytappingtoes.com/uncategorized/outdoor-musical-play-make-your-own-bullroarer/

California’s Chumash Indians
Published by the Santa Barbara Museum of Natural History Education Center
Available on Amazon, here: http://amzn.com/0945092008

“El Son de la Negra” – The Second National Anthem of Mexico

Mexican flagThis classic song from mariachi repertoire is so popular it is sometimes called the “second national anthem of Mexico.”  Composed by Blas Galindo in the late 1800’s, this song from Jalisco, Mexico has many versions and variations but is loved and appreciated everywhere as an important part of Mexican folk culture.

What Does The Song Mean?

Since there are numerous variations in the lyrics, it’s hard to tell for certain what the song means.  Clearly, it’s a sad song about lost or separated lovers.  Here’s one popular version of the lyrics in Spanish.

“El Son de la Negra”

Negrita de mis pesares,
hojas de papel volando.
Negrita de mis pesares,
hojas de papel volando.

A todos diles que sí
pero no les digas cuándo.
Así me dijiste a mí;
Por eso vivo penando.

¿Cuándo me traes a mi negra?
Que la quiero ver aquí
con su rebozo de seda
Que le traje de Tepic?

In the lyrics, the singer is asking about the woman that brings him sorrow.  He says that she has told everyone “yes” but will not tell him “when”.  That she has told him “yes” and because of that, he is suffering.

The last verse asks : “When will you bring my “negra”?  I would like to see her here.  In her silk shawl.  That I brought from Tepic (the capital and largest city of the Mexican state of Nayarit).

Who Is “La Negra”?

The title and the use of the word “negra” in this song actually created a stir about a year ago on an English-speaking t.v. channel in the USA.  A mariachi group was asked not to play this song because they felt the title used a derogatory term for a black woman (negra).  However, most Latin American Spanish speakers recognize the words “negro/negra” as an affectionate term for a sweetheart, a phrase better translated as “my darling” or “my dear”, not as “black man or woman”.

You can read more about this controversy and see one excellent explanation/translation of the lyrics here: http://lyricstranslate.com/en/la-negra-black-woman.html#ixzz35s6oWqzd

Mariachi Music For Kids

We’re big fans of the website – KID WORLD CITIZEN that recently published an introduction to mariachi music and Mexican culture for kids. You can read more about that here:

http://kidworldcitizen.org/2014/06/19/mexican-mariachi-music/

Ballet Folklorico del Mexico Performs “El Son de la Negra”

Last but not least, here’s the Ballet Folklorico Mexico’s verison of “El Son de la Negra”.

2013 National Hispanic Heritage Month is September 15 – October 15th!

National Hispanic Heritage Month was created in the USA under President Lyndon Johnson as a way to recognize contributions of Latin-American and Hispanic peoples to our country’s heritage.  In Washington D.C., it is celebrated by a series of presentations, exhibits and activities but a variety of free resources are available at the government site that are used widely across the country and throughout the year.

The starting date for this month (September 15th) is a bit unusual and many people wonder why it begins in the middle of a month.  The dates of September 15th to October 15th were chosen because they reflects a time period when eight Latin American countries declared their independence.  Costa Rica, El Salvador, Guatemala, Honduras and Niceragua declared their independence on September 15th.  September 16th, 18th and the 21st  mark the dates when Mexico, Chile, and Belize did so as well.

Participating in this month of education and celebration are the Library of Congress, National Archives and Records Administration, National Endowment for the Humanities, National Gallery of Art, National Park Service, Smithsonian Institution and the United States Holocaust Memorial Museum.

For a complete listing of resources, events and activities, including a section on teaching Hispanic heritage, visit the official website at the link below.  For a series of musical crafts and activities that originate in Hispanic culture as well as two musical instrument give-aways, visit DARIA’s world music for children site below.

Official Site – Hispanic Heritage Month

http://hispanicheritagemonth.gov

Hispanic Music, Musical Instruments and Crafts

http://www.dariamusic.com/monthly_song.php

The “I Have A Dream” Song Shares MLK’s Message With Kids

MLK is one of my heroes.

Not only did he do the right thing.  But he did the right thing, under the toughest of circumstances and in the right way.  He overcame hatred with the transforming power of love.  He stared down ignorance with  understanding.   And he fought not only for a portion of the population, but for well-being of the entire world, demonstrating his concept of the beloved community.  To me, that’s incredibly inspirational.

But how do you share these huge ideas and big concepts with little ears and young listeners?  As a musician, I felt moved to write a song and try to put some of these concepts into the lyrics.   I hoped the song would be a singable way to talk about MLK’s dream as well as a good place to start conversations about these big ideas and what they might mean to our classrooms, families and communities as we move into a new era.

In honor of the 50th Anniversary of the landmark “I Have A Dream Speech”,  we’ve offered the song as a free download as well as coloring pages that share powerful quotes from many of MLK’s inspirational speeches.

We hope that people use and enjoy these resources as they not only look back at this historic event – but dare to look forward and continue to dream!

The direct link to the download is:  http://www.dariamusic.com/monthly_song.php.

You can also find DARIA’s free MLK coloring pages at TeachersPayTeachers site here:

Coloring Page With One Quote For Younger Children

http://www.teacherspayteachers.com/Product/MLK-Rainbow-Coloring-Page-for-Younger-Children-475121

Coloring Page With Many Quotes For Older Children

http://www.teacherspayteachers.com/Product/MLK-Rainbow-And-Popular-Quotes-Coloring-Page-for-Older-Children-475123

For more information, visit my site or contact me at daria at makemusicwithme dot com.  I’d love to hear from you!

I  HAVE A DREAM

Words and music by  Daria A. Marmaluk-Hajioannou

There’s a man I think you’ve heard of

His name is Martin Luther King

He wanted a world of peace and love

He said “I have a dream”

Chorus:  I have a dream, I have a dream

I’ve been to the mountaintop and I’ve seen…And, I have a dream

 

He said: “I know that this is possible

I know that this can be

If each one can learn to live with love

Then we can all be free”

 

If you share this vision

You know it’s not a difficult thing

We can build a world of peace and love

And we can all be queens and “kings”

 

 

It’s A Caxixi!

caxixis 4 lying downCaxixi (pronounced ka-shee-shee) rattles are beautifully woven, small, hand percussion instruments that can be found in Africa and South America.  These simple rattles have a flat piece on the bottom originally made from a dried gourd.  Modern caxixis can have plastic or metal bottoms as well.  The rest of the rattle is a woven “basket” that holds small items which create the sound when it is shaken. The basket area is made of pliable fiber and can be one color or beautiful patterns of colors woven together.  Some caxixis have two baskets attached to one handle.

Although this instrument may look quite simple, a caxixi rattle can make a wide variety of sounds.  You can shake the contents against the softer side of the woven rattle for one sound or against the harder bottom part for another tone.  Skilled percussionists can create some really intricate rhythms with caxixis and they are often used by singers in West Africa when performing with a drum group.  In Brazil, the caxixi is often seen creating the percussion sound for a unique stringed instrument called a birembau.

On modern jazz recordings, you can frequently hear the caxixi played by Brazilian percussionist, vocalist and berimbau player, Naná Vasconcelos.

Make Your Own Caxixi

If you are up for some serious crafting, a Brazilian site called Soul Capoeira shows you how to make real caxixis from fiber and gourds at the post below.  If you’d like to try an easier version from recycled materials – a great project for kids – check out the post from Tiny Tapping Toes, below.

During the month of August 2013, you can win a caxixi rattle in an easy Rafflecopter contest here:

http://www.dariamusic.com/monthly_song.php

Links

Soul Capoeira’s Make Your Own Caxixi Post – From Reeds or Rattan and Gourd Shells

http://soulcapoeira.org/music/how-to-make-a-caxixi/

Make Your Own Caxixi From Recycled Materials

http://www.tinytappingtoes.com/uncategorized/make-your-own-woven-caxixi-rattle/

What is a Vuvuzela?

The vuvuzela has been called the most annoying or irritating instrument in the world.  Originating in South Africa, this loud collapsible horn became popular at soccer matches – especially the World Cup 2010 – and has since spread to countries all over the globe

Although it’s roots are not certain, many historians believe it was inspired by the horn of a kudu (antelope) and early versions were used to call villagers to community gatherings.  The word “vuvuzela” is a bit of a mystery.  Some people trace it to a Zulu phrase meaning “to make a vuvu sound”.  However one South African soccer fan named Freddie “Saddam” Maake feels he invented this unique creation by fabricating one from an aluminum bicycle horn and he identifies the word vuvuzela as coming from Zulu words meaning “welcome”, “unite” and “celebration.” Another group, the Nazareth Baptist Church in South Africa, has evidence that the vuvuzela was used as part of their worship before it became universally popular in the soccer stadiums.

So why do people love or hate this horn?  Well, first of all, it’s loud.  In fact, some sporting events and other venues and locations  have banned the horns.  Experts agree that being too close to one played at full volume for an extended period of time can cause noise-induced hearing loss.  Secondly, they only make one note and can drone on, although some serious players claim they can get a variation in sound by playing the vuvuzela like a didgeridoo.

Can you make your own version of a vuvuzela that won’t be as loud as it’s soccer match cousins?  Yes!  Check out the pdf below to find a craft activity that uses recycled materials to make your own homemade version. http://www.dariamusic.com/docs/Vuvuzela.pdf

Want to hear one?  Check out Vuvuzela Radio at the link below where you can hear a vuvuzela proudly proclaiming it’s one note,  24/7!

http://www.vuvuzela.fm/

Photo Credits:  Image of a boy playing vuvuzela and a South African Stadium worker playing a vuvuzela in the World Cup stadium in South Africa (above) are courtesy of MediaClubSouthAfrica.com.  This outstanding website shares a wealth of information about all aspects of South African life, arts, history, travel and tourism and can be found at:

http://www.mediaclubsouthafrica.com

Chapchas – A Rattle Made From The Toenails of Goats!

Chapchas are a truly unique rattle that originated in the Andes of South America.  Made from the discarded hooves of goats or sheep strung onto a bracelet, this instrument is heard in much of the folk music of Bolivia, Peru, Chile, Ecuador and other countries of this region.

How are chapchas made?  After the hooves are clipped and boiled to sterilize them, a needle is inserted into the upper part of the nails making a small hole.  The hooves are then strung or sewn onto a colorful piece of fabric and each one of the dried hooves rattles against the others creating the sound of the instrument.

Why do Andean people use these unusual items as part of their musical instruments?  The answer is simple.  If you visit some of the remote villages in the high Andes, you’ll see that there are a minimum number of plants, no trees and few other materials that can be used to create instruments.  Essentially everything is used, recycled or reused as part of lifestyle in the high mountains.  And that includes the toenails of goats!

Although all cultures in the world make music, learning about unique instruments like the chapchas can be a great way to explore world cultures through music.  You can hear chapchas as part of DARIA’s latest album of songs from the Andes and you can also color an image of this unique rattle at the link below.

Resources And Links

Free Chapchas Coloring Page from Teachers Pay Teachers:

http://www.teacherspayteachers.com/Product/Color-The-Chapchas-An-Instrument-from-The-Andes-650050

Cancioncitas De Los Andes / Little Songs Of The Andes On Itunes

https://itunes.apple.com/us/album/cancioncitas-los-andes-little/id602798167

Cancioncitas De Los Andes / Little Songs Of The Andes on Amazon mp3

http://amzn.com/B00BG9ABEE

You can buy fair trade chapchas from Bolivia in DARIA’s Little Village Store:

http://dariasvillagestore.storenvy.com/products/178859-goat-toe-nail-rattle-chapchas

Two Easy Musical Crafts And 16 Activities For Cinco De Mayo Fun!

Mexican flagA friend of mine recently did a post for Babble titled: Cinco De Mayo, Beyond Donkeys and Sombreros.  It was a wonderful article offering 16 great ways to get beyond stereotypes about Mexico and Mexican culture and have fun while learning with kids.

The post includes easy outdoor games the require no special supplies such as “Mar y Tierra” (Sea and Earth) as well as simple instructions for making an easy piñata, a woven “God’s Eye” or discovering the works of Mexican artist, Diego Rivera, among others.  All great ways of moving beyond stereotypes to real projects and activities that provide more authentic ways to celebrate culture and discover diversity.

Included in Mari’s post is one of my crafts that shows how to make a homemade guiro.  A guiro can be used to accompany almost any type of music from Mexico or to learn a new song or two from this region such as De Colores or Cielito Lindo.  Along with using homemade and real maracasrecycled materials to create a colorful homemade guiro, you can also collect small water bottles and create an easy, child-safe version of maracas, another instrument heard throughout Mexican, Central America and Latin American music.

Here’s how to find Mari’s activity-filled post as well as detailed instructions on how to make your own maracas and guiros, plus other related links.

Wishing you all a happy 5 de Mayo!

Cinco De Mayo Links

Screen shot 2013-05-03 at 3.25.47 PM16 Crafts And Activities To Help You Celebrate Cinco De Mayo Beyond Donkeys and Sombreros By Mari Hernandez-Tuten

http://www.babble.com/latina/celebrating-cinco-de-mayo-beyond-sombreros-and-donkeys/

Make Your Own Guiro

http://www.dariamusic.com/make_Guiro.php

Make Your Own Maracas

https://makingmulticulturalmusic.wordpress.com/2011/10/12/make-some-marvelous-maracas/

la cucaracha smile(2)A Silly Video to the Mexican Song – La Cucaracha!

www.youtube.com/watch?v=Yfka9m6NhzE

A Video of the Mexican Song – La Bamba

http://www.youtube.com/watch?v=EGICzWLJ5Qg&list=UUImOHUJ3bk2yKXh4iaieKVQ&index=7

All About The Song – La Bamba

https://makingmulticulturalmusic.wordpress.com/2012/09/04/lets-dance-tola-bamba/

Zampoñas – The Panpipes of the Andes

quena on whiteAlthough you can find this type of instrument in several locations around the globe, zampoñas from the Andes mountains of South America have a beautiful, breathy sound that can be heard playing some of the most haunting melodies on the planet.  And since there are so many variations of this simple instrument, exploring zampoñas can be a great way to learn more about the geography, culture and music of this region of South America

Zampoñas (pronounced zam pon nyas) are a series of hollow “pipes” made from hollow reeds found near lakes in the high mountains.  When these reeds are cut and used one at a time, they often become simple flutes such as the quena pictured here. When the reeds are cut to different lengths and bound together in a flat or slightly curved arrangement, they become part of the the large family of panpipes that can be played solo or in a group. Also called siku or sikuri, many festivals feature groups of men playing together – called sikuriada – where the song is performed by alternating notes back and forth between the players while they walk.

sicuriada en las plazaPlaying the zampoñas is a bit different than many common wind instruments.  Various sounds are created by blowing over the top of the reeds in the same way you might blow over an empty soda bottle to create a musical note.  Although understanding all the different names of zampoñas can be complicated, here’s some basic facts.  The word zampoña is Spanish.  In the Native language of Aymara, panpipes are called siku or sicuri.  In the Native language of Quechua, panpipes are called “Antara”.  In Quechua, the family of panpipes include Ika or Chulli (or Ch’ulli) that are about the size of a fist.  The next largest size are called “mallta”.  One octave lower than “mallta” are the “sanka” (or zanka).  And the largest – sometimes three or four feet long – are called “toyo”.  Just as the names change from village to village and region to region, the manner of playing is also wonderfully unique, making this an instrument that will never cease to amaze those who wish to explore it or learn to play it.

Would you like to listen to this instrument, color one or make your own version at home or in class?  Check out some of the helpful links below.

Resources and Links

Zampoñas Coloring Page

http://www.dariamusic.com/docs/Zamponas%20Coloring%20Page.pdf

Make Your Own Zamponas Activity

http://www.dariamusic.com/docs/MYO%20Zamponas%20Final.pdf

A Child’s Life In The Andes – A 35 Page Book about Music and Culture of This Region

http://www.teacherspayteachers.com/Product/A-Childs-Life-In-The-Andes-E-Book

Cancioncitas De Los Andes / Little Songs Of The Andes – On Itunes

https://itunes.apple.com/us/album/cancioncitas-los-andes-little/id602798167

Cancioncitas De Los Andes / Little Songs Of The Andes on Amazon mp3

http://amzn.com/B00BG9ABEE